This is Linsanity.
You thought things were crazy enough that various media had bent over backwards trying to work in a “Lin” pun with words starting with “in” when discussing Knicks point guard Jeremy Lin.
This, however, is just plain Lignorance. (Okay, it doesn’t quite work with “ig” words.)
Twice within a 48-hour period, ESPN has worked in the phrase “chink in the armor” during Knicks pieces on two of its biggest platforms. And they apparently seem so fond of the idiom, that it appears an ESPN Radio anchor on their “SportsCenter Saturday” program used the same term last Saturday afternoon – making it three times on three of their biggest platforms within a week. And mind you, that usage of the phrase was in the middle of the Knicks’ seven-game winning streak, and right after their win over the Lakers, in a game in which Lin scored a career-high 38 points.
Sometime after the Knicks’ seventh straight win on Wednesday night, an ESPN anchor identified as Max Bretos decided to ask Knicks legend Walt “Clyde” Frazier: “If there is a chink in the armor, where can he improve his game?”
This went under the radar for reasons unknown. Is it because the Knicks were enjoying a winning streak? Were they (and MSG) too busy basking in “Linsanity” that they just brushed off the use of such terms?
And could this be why MSG was so “Lin-different” upon a sign created by a fan attending the Knicks game Wednesday night depicting Lin as “the Knicks’ good fortune” entering its own house, let alone making its own television network? (And you don’t want to know what other signs Conan O’Brien has unearthed!)
Sadly, the Knicks’ seven-game winning streak would come to an end on Friday night. Unfortunately, that wouldn’t be the saddest thing to arise from the Knicks’ 89-85 loss to the New Orleans Hornets at the Garden.
Huge hat tip to Larry Brown Sports for first noticing this. Early Saturday morning, visitors to ESPN’s website – or at least the mobile version – were greeted to this headline for their Knicks/Hornets game recap: “Chink In The Armor.”
It’s as if ESPN quietly hired Jason Whitlock back.
At what point is the Asian American Journalists Association going to develop a watchdog group to monitor all forms of sports media writing stories and recording reports about the NBA’s newest sensation, who happens to be of Taiwanese-American descent?
It shouldn’t have to be that way.
Sadly, some people just let bad judgment get the best of them.
I can see whoever developed the Jeremy Lin “good fortune” sign getting a free pass since it doesn’t include a blatantly derogatory Asian slur. But there is no excuse for the suddenly growing “Lin-appropriate” train, which left the station once a tweet left Jason Whitlock’s fingers last Friday night. Conan O’Brien, in breaking out Asian stereotypes (good at math, bad at driving, and having a mundane presence at cleaners) is just encouraging this “Lin-appropriacy” – but then again, it’s a comedy bit, and this is what Conan does, so he probably won’t receive a lot of flak for it.
But ESPN finding ways to work in the phrase “chink in the armor” after a Knicks loss and a Knicks win, let alone twice during a winning streak? That’s reprehensible.
Sure, there was no shortage of your garden variety “Lin” puns on ESPN’s website in the wake of the Knicks’ home loss to the Hornets: An Associated Press article that appears on ESPN’s website starts right off with the sentence: “Can’t Lin ’em all.” A chart in the middle of the article chronicling Lin’s turnovers during his recent games carries the headline, “Not Lin-vincible.”
Even Ian Begley’s own recap for ESPNNewYork.com bears the headline, “Linferior first quarter dooms Knicks.” And a video accompanying this column is titled, “No Win For Lin.” (It is the first loss for Jeremy Lin in his first eight starts.)
But if you look at the “Chink In The Armor” headline once again, you’ll see that Begley’s name is right underneath that unfortunate sentence – which, as Larry Brown Sports reports, has since been removed after appearing for ‘at least 10-15 minutes”. It was changed to the far less sterner, “All Good Things…” Wow, you mean there was a golden opportunity to turn another word with “in” in it into another “Lin” pun, and they passed on it?
Of course, given the first loss in the Lin era was to the Hornets, I would have preferred, “Hornets Stling Knicks.” Doesn’t exactly roll off the tongue, I know.
To ESPN’s credit, they issued an immediate apology for their unfortunate headline: “Regarding a Feb. 18 headline on its mobile website, ESPN issued the following statement: “Last night, ESPN.com’s mobile website posted an offensive headline referencing Jeremy Lin at 2:30 a.m. ET. The headline was removed at 3:05 a.m. We are conducting a complete review of our cross-platform editorial procedures and are determining appropriate disciplinary action to ensure this does not happen again. We regret and apologize for this mistake.”
But clearly, an apology is not good enough at this point. Certainly, the use of “chink in the armor” after the Knicks’ loss on Friday night is going to cost somebody their job.
At first, one would suspect it was the author of the article itself, Ian Begley. Another account found online seems to suggest that it was Begley who suggested, and went with, the “Chink” headline.
And replies to Begley’s own tweet promoting the article seem to imply the “Chink” headline was his idea. “I guess your articles will never go on the front anymore after such derogatory language,” read one Twitter reply, while another tweet to Begley says it all: “Saw your article on the front page of ESPN.com…. Lincredible!”
Meanwhile, people commenting on Begley’s story aren’t having any of it. Such as “charles.jhl” who writes: “$@%! that espn writer with the title “$@%!$ in the armor”! Racist mother $@%!$@”
[Update: Eventually, ESPN fired the writer of the headline, content editor Anthony Federico, a five-year employee with the company.]
The aforementioned AAJA is on notice: “So, ESPN, “Chink in the armor”? We expect better. And AAJA MediaWatch will be issuing a statement soon.”
But wait, there’s more: I have just discovered yet a third time the Worldwide Leader went to the “chink in the armor” well – on ESPN Radio. A Twitter user last Saturday afternoon wrote: “ESPN radio announcer was just talking about Jeremy Lin’s shortcomings and said “chink in the armor.” Really? Are you kidding me?” I cannot confirm who was on the air on Saturday, February 11 in the 5 PM (ET) hour on ESPN Radio, and it looks like ESPN doesn’t even keep a roster of their weekend talent on their website. I’ve asked the composer of that tweet for some additional information.
And the phrase had actually once been used by ESPN long before Linsanity broke loose. Larry Brown Sports’ Steve DelVecchio reminds us of ESPN opting to use the question-imposing headline, “Chink In The Armor?” for a story about Team USA’s 101-81 victory over Team Argentina at the 2008 Olympics – in Beijing, China.
The bottom Lin, er, line here is that with three uses of the term “chink in the armor” regarding Jeremy Lin, something’s got to give. This whole display of disrespect in the sports media upon Jeremy Lin’s surge has been, quite frankly, appal-Lin.
UPDATE: On Saturday afternoon, ESPN issued an apology, not for the use of the term “chink in the armor” on their website, but for the use of the term by Max Bretos on ESPN’s air on Wednesday night.
Also, ESPN personality Stuart Scott commented on the usage of the term across its platforms over the last few days: “Saw ‘chink [self-edit] in the armor’ comment. Anchor didn’t realize [what] he said and headline unintentional poor words. STILL wrong and warrants apology.”